iZotopeのツイートから学ぶ “セット”の英語表記

iZotopeのツイートから学ぶ “セット”の英語表記
Advertisement

DTM用プラグインメーカーの

iZotope日本アカウントより

こんなツイートがありました。

なるほど、と思ったので

少し私なりの補足をば。

 

そもそもこのツイートは?Bundleとは?

非DTMerの方用の補足をしますと、

しばしば音楽製作で用いる

プラグインのセット売りに対して

メーカーは“Bundle”(バンドル)という

言い方をつける事があります。

 

例えば、有名な音楽製作用の

プラグインメーカーであるWaves.com

プラグインのセットに対し、

“鉱石名” + “Bundle”という名前を付けています。

WAVES プラグインソフト Platinum バンドル

一例で、これはプラチナ・バンドルという

上位のプラグイン・セットです。

セット価格でおトク!としているものです。

だんだん割引額が従来の90%以上と

とんでもない事になっていますが…。

 

ここでのBundle (=バンドル)とは

束、まとめたもの、という意味です。

 

Weblioの単語帳 ⇒ Bundle

 

曰く、一括したもの、ごちゃごちゃに

まとめたものもこれに当たるようです。

 

すなわちiZotopeは

これに対し、自身が出しているセットは

そのまままとめたものではなく、

“Suite”というものである、と説明しているのです。

 

では”Suite”(スイート)とは?

上記ツイートの通り、”Suite”(スイート)は

一揃いの物、という意味があります。

 

iZotope Elements Suite V3【ダウンロード版】

そのためiZotopeが発表している

プラグインのセット、”Elements Suite”とは

“Elementsシリーズのプラグインで

DTMerのための一揃いのセット”

という意味になります。良い意味ですね。

ちなみに過去のプラグイン紹介記事はこちら

 

Weblioの単語帳⇒Suite

 

高級ホテルにおけるスイートルームの

“スイート”はこの意味が該当します。

“寝室・居間・浴室が揃った部屋”という意味。

よって甘い方のスウィート = Sweetでは

ありません。あしからず。

 

他にも”Suite”とは、音楽用語であれば

“組曲”という意味を持ちます。

吹奏楽/クラシック畑の方であれば

聞いたことがあるかと思います。

 

補足 他のセットの言い方は?

ちょっとDTMから離れます。

有名な話かもしれませんが、

ファーストフードの”セット”は

欧米圏では“set”(セット)と言いません。

“Combo”(コンボ)と言うのがほとんどです。

これは”組み合わせ”という意味になります。

 

Weblioの単語帳 ⇒ combo

 

あと、小話として

知人が『プラグインの割引きでよく見る

“Deal = ディール”ってセットって意味?』

と訊いてきましたが、それとは異なります。

元々は“販売方法、契約”を意味し、

文意では“割引”が近いでしょう。

“Package Deal” = パッケージ割引

書かれていたのを勘違いしたのかも?

 

以上、小話でした。

Advertisement

雑記(英語関係)カテゴリの最新記事